Top Mistakes Vietnamese Professionals Make in Remote Interviews (and How to Avoid Them)
Remote work has changed the game for Vietnamese professionals. U.S. companies are opening up to global talent — and Vietnamese candidates stand out for skills, dedication, and English ability. Yet even strong candidates miss out because of how they interview, not what they know. After helping hundreds of candidates, here are the most common pitfalls — and how to fix them before your next interview.
Avoid these common interview mistakes 👇
1) Not Learning Enough About the Company
U.S. interviewers expect you to know what they do, who their customers are, and why you want to join.
- Do this instead: Spend 15–20 minutes on the website and LinkedIn. Note one thing you genuinely like and mention it.
Example: “I really liked how your company focuses on small businesses — that’s an area I’m passionate about too.”
2) Being Too Modest
Humility is great — but if you don’t describe achievements, they may assume you don’t have many.
- Do this instead: Use STAR (Situation, Task, Action, Result) and be specific.
Example: “Our website traffic dropped 30%. I led a 3-person content reboot; after 3 months, traffic grew 60%.”
3) Over-Rehearsing English Answers
Memorized speeches sound stiff. Interviewers want a conversation.
- Do this instead: Practice ideas, not scripts. Record yourself, aim for clear, natural delivery, and don’t fear minor grammar slips.
4) Forgetting the Tech Check
Poor audio, weak internet, or noisy backgrounds can sink a great interview.
- Do this instead: Test mic/camera, choose a quiet, well-lit spot, and keep a phone hotspot as backup.
5) Not Asking Questions at the End
“Do you have any questions?” isn’t politeness — it tests curiosity and judgment.
- Ask things like:
- “What’s the biggest challenge the team is facing right now?”
- “How do you collaborate across time zones?”
- “What would success look like in the first 90 days?”
6) Not Reading Cultural Cues
Over-formality or very quiet delivery can be read as low confidence.
- Do this instead: Look at the camera, smile lightly, keep your tone conversational and warm.
7) Not Clarifying Availability
Most roles need a few overlapping hours with the U.S. team.
- Do this instead: Proactively state overlap you can offer.
Example: “I’m in Vietnam but comfortable working partial U.S. hours — e.g., 8 AM–12 PM Pacific.”
🚀 Final Thoughts
You don’t need flawless English or a flashy resume. You need preparation, clarity, and confidence. Tweak these small behaviors and you’ll stand out as a reliable, thoughtful teammate. The opportunities are there — bring the right mindset and preparation to seize them.
Quick Prep Checklist
- Research the company and note one authentic compliment.
- Pick 3 STAR stories mapped to the job description.
- Run a tech check: mic, cam, lighting, backup internet.
- Prepare 2–3 thoughtful questions for the end.
- State your U.S. time-zone overlap proactively.
🇻🇳 Vietnamese Translation (Bản dịch tiếng Việt)
Những Sai Lầm Phổ Biến Khi Phỏng Vấn Remote (Và Cách Tránh)
Cơ hội với công ty Mỹ đang rất rộng mở cho ứng viên Việt. Nhưng nhiều bạn bỏ lỡ vì cách phỏng vấn hơn là năng lực. Dưới đây là các lỗi thường gặp và cách khắc phục.
1) Không Tìm Hiểu Kỹ Về Công Ty
- Khắc phục: Dành 15–20 phút đọc website, LinkedIn; nêu 1 điểm bạn thực sự ấn tượng.
Ví dụ: “Em rất ấn tượng vì công ty tập trung vào doanh nghiệp nhỏ — đó cũng là lĩnh vực em đam mê.”
2) Khiêm Tốn Quá Mức
- Khắc phục: Dùng STAR và nêu số liệu cụ thể.
Ví dụ: “Traffic web giảm 30%. Em dẫn nhóm 3 người làm lại nội dung; 3 tháng sau tăng 60%.”
3) Học Thuộc Lòng Câu Trả Lời
- Khắc phục: Luyện ý thay vì thuộc chữ; thu âm để nghe giọng tự nhiên; chấp nhận lỗi nhỏ miễn rõ ràng.
4) Quên Kiểm Tra Thiết Bị
- Khắc phục: Test mic/camera, chọn nơi yên tĩnh sáng sủa, chuẩn bị 4G/điện thoại dự phòng.
5) Không Đặt Câu Hỏi Cuối Buổi
- Câu hỏi gợi ý:
- “Thách thức lớn nhất của team hiện tại là gì ạ?”
- “Team phối hợp qua múi giờ thế nào?”
- “Thành công 90 ngày đầu trông như thế nào?”
6) Không Hiểu Rõ Khác Biệt Văn Hóa
- Khắc phục: Nhìn camera khi nói, mỉm cười nhẹ, giữ giọng tự nhiên, thân thiện.
7) Không Nói Rõ Giờ Chồng Múi
- Khắc phục: Chủ động nêu khung giờ làm việc chồng múi với Mỹ.
Ví dụ: “Em ở Việt Nam nhưng linh hoạt 8:00–12:00 giờ Pacific để phối hợp với team.”
Kết Lại
Không cần tiếng Anh hoàn hảo hay CV “khủng”. Điều cần là chuẩn bị kỹ, truyền đạt rõ, tự tin. Chỉ vài điều chỉnh nhỏ cũng tạo khác biệt lớn.

